剧情介绍

  在成为了孤儿之后,艾瑟(安娜·麦克西维尔·马丁 Anna Maxwell Martin 饰)和被卷入同一宗财产分割案件的理查德(帕特里克·肯尼迪 Patrick Kennedy 饰)以及艾达(凯瑞·穆丽根 Carey Mulligan 饰)一起受邀来到了荒凉山庄,在那里等待着他们的,是热情好客的主人约翰(丹尼斯·劳森 Denis Lawson 饰)和他的好友哈罗德(内森奈尔·帕克 Nathaniel Parker 饰)。
  男爵夫人艾瑟(吉莲·安德森 Gillian Anderson 饰)有着一段不为人知的过去,而律师图金霍恩(查里斯·丹斯 Charles Dance 饰)则一心想要将它们给弄个清楚。艾瑟和理查德相爱了,但两人的爱情却遭到了约翰的反对,在约翰看来,理查德的首要任务是先拥有自己的事业。

评论:

  • 翠妙旋 3小时前 :

    起承转合都可以猜到,但是毕竟也算半个音乐电影,还是很美。全场消失声音的画面,还有一边比手语一边唱歌的画面,都是值得记录的瞬间。

  • 载璞玉 1小时前 :

    很滥情,很俗套的家庭亲情片,还是翻拍又不是原创,好莱坞流水线上的及格之作而已,完全不理解为何斩获圣丹斯大奖,豆瓣评分如此之高。

  • 求孤阳 1小时前 :

    紧接着看部渔业阴谋压压惊,结果没压住。。。

  • 祁映 6小时前 :

    简简单单的音乐喜剧片,“当梦想和现实碰撞,选择哪一条路走”几乎是全世界有梦青少年都会遇到的艰难抉择,只要被你信赖的人支持走下去,梦不一定成真,但至少能上路。喜欢片中的温情感,家常感,还有很好听的OST。

  • 甘凝莲 2小时前 :

    还是生活细节刻画的很好,但没摆脱公式化的剧作,也几乎没有出彩的电影语言。从一家人吃饭哥哥不同意她在家捕鱼到妈妈和她在屋里谈心,再到和哥哥在海边争吵,连着这三场戏很打动人。

  • 祁殿臻 7小时前 :

    没看过原版所以无法对比,但只觉得好看。

  • 柯元槐 2小时前 :

    演出时候,父母私下手语互问吃什么,慢慢消失的声音。那有被戳中

  • 梅静 8小时前 :

    又好看又好听的电影,喜剧和煽情的成分与剧情的融合都极自然。用亲情守护彼此的梦想,记得上次看这么既舒服又上头的家庭电影还是多年前的《阳光小美女》。

  • 淑楠 6小时前 :

    女儿问妈妈你是不是希望我生下来就是个聋子,父亲听不到只能看女儿的歌唱最后只能摸着她的脖子听她唱歌。挺好的。我挺喜欢这种慢电影。

  • 歆洲 0小时前 :

    PS:福迪亚,肉眼可见的长大了哈哈哈,爸爸的演技值得奥斯卡最佳男配角奖,没有看过原版《贝利叶一家》

  • 禾莹玉 4小时前 :

    紧接着看部渔业阴谋压压惊,结果没压住。。。

  • 杞雅逸 9小时前 :

    3.5星,煽情是循序渐进有故事基础的煽情,不是一锤子升格糊脸那种劣质煽情,唱得也挺不错,反正歌比《倒数时刻》好听多了。一家子聋哑人和唱歌女孩的设定太聪明了,是谁这么小机灵鬼,想出这一招。尤其是导演对聋哑人视角的使用,极其克制,只在小高潮运用过一次长时间的,整个礼堂的人都在听鲁比唱歌,但是她的家人听不到,那一段无声切换冲击力拉满。沙漠来学习,看看人家怎么拍的,你拍得是什么鬼?

  • 桀骞 3小时前 :

    每一个选择背后都是家人的支持,每一个拥抱背后都有大家的互相牺牲。

  • 雨静 0小时前 :

    对于多年前就看过法国原版的人来说,实在是很难忍受这个美版。就是个简单的翻版而已(包括基本情节和所以感人的桥段),甚至连演员选角都找相似的,而且没有原版来得震撼。竟然这样都能得奥斯卡最佳?有些国家真是只关注主流英语片啊!好像都没有记忆一样。Down goes America and our time!

  • 香婷 5小时前 :

    我喜欢《对不起,我们错过了你》,但不喜欢这部。

  • 泽振 4小时前 :

    不愧是奥斯卡

  • 稽夏岚 2小时前 :

    希望国内的影视创作者们都能学习一下人家是怎么做套路的。

  • 门思雁 1小时前 :

    根据法国电影《贝利叶一家》的翻拍,美国导演夏安·海德非常成功的将原作嫁接入了美国的土壤,并且将这个关乎家庭、残障与梦想的故事,用有趣且充满细节的镜头,展现出了家庭亲情关系间朴实真挚的情愫,使《健听女孩》在润物细无声间带来了不逊于原作的感动。

  • 龙恨蕊 8小时前 :

    标准奥斯卡电影,buff比较满,克制的煽情技巧都在观影中被预先猜到了(比如音乐会上那段静音),但好在情感真挚不做作,观感尚佳。

  • 示婉静 9小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved